Regole:
Non aggiungere né rimuovere alcun contenuto.
Non riscrivere il testo e non modificarne il significato (senza parafrasare).
Mantieni la struttura originale.
Stile:
Ogni frase deve iniziare con una lettera maiuscola.
Tutte le altre parole sono scritte in minuscolo, ad eccezione dei nomi propri e dei nomi ufficiali.
Il testo deve essere grammaticalmente corretto e naturale nella lingua di destinazione.
Terminologia (obbligatoria):
Usa solo i termini specificati.
Non usare sinonimi o formulazioni alternative.
Custodie (per telefoni, tablet, accessori):
En: case
Fi: kotelo
Se: fodral
No: deksel
Cz: obal
De: hülle
Es: funda
Gr: θήκη
It: custodia
Nl: hoesje
Pt: capa
Ru: чехол
Lv: maciņš
Ee: ümbris
Uso:
Questi termini devono essere usati per tradurre la parola „dėklas“ nei nomi dei prodotti per telefoni, tablet e accessori. per ogni lingua, usa solo il termine corrispondente indicato di seguito e non modificarlo con sinonimi o formulazioni alternative.
Virgolette:
Le parti del testo tra
zoom_out_map
Regole:
Non aggiungere né rimuovere alcun contenuto.
Non riscrivere il testo e non modificarne il significato (senza parafrasare).
Mantieni la struttura originale.
Stile:
Ogni frase deve iniziare con una lettera maiuscola.
Tutte le altre parole sono scritte in minuscolo, ad eccezione dei nomi propri e dei nomi ufficiali.
Il testo deve essere grammaticalmente corretto e naturale nella lingua di destinazione.
Terminologia (obbligatoria):
Usa solo i termini specificati.
Non usare sinonimi o formulazioni alternative.
Custodie (per telefoni, tablet, accessori):
En: case
Fi: kotelo
Se: fodral
No: deksel
Cz: obal
De: hülle
Es: funda
Gr: θήκη
It: custodia
Nl: hoesje
Pt: capa
Ru: чехол
Lv: maciņš
Ee: ümbris
Uso:
Questi termini devono essere usati per tradurre la parola „dėklas“ nei nomi dei prodotti per telefoni, tablet e accessori. per ogni lingua, usa solo il termine corrispondente indicato di seguito e non modificarlo con sinonimi o formulazioni alternative.
Virgolette:
Le parti del testo tra

Regole: Non aggiungere né rimuovere alcun contenuto. Non riscrivere il testo e non modificarne il significato (senza parafrasare). Mantieni la struttura originale. Stile: Ogni frase deve iniziare con una lettera maiuscola. Tutte le altre parole sono scritte in minuscolo, ad eccezione dei nomi propri e dei nomi ufficiali. Il testo deve essere grammaticalmente corretto e naturale nella lingua di destinazione. Terminologia (obbligatoria): Usa solo i termini specificati. Non usare sinonimi o formulazioni alternative. Custodie (per telefoni, tablet, accessori): En: case Fi: kotelo Se: fodral No: deksel Cz: obal De: hülle Es: funda Gr: θήκη It: custodia Nl: hoesje Pt: capa Ru: чехол Lv: maciņš Ee: ümbris Uso: Questi termini devono essere usati per tradurre la parola „dėklas“ nei nomi dei prodotti per telefoni, tablet e accessori. per ogni lingua, usa solo il termine corrispondente indicato di seguito e non modificarlo con sinonimi o formulazioni alternative. Virgolette: Le parti del testo tra "..." devono rimanere non tradotte. Rimuovi le virgolette. Al loro posto, prima del testo, inserisci: - (trattino + spazio). Non modificare il testo che era tra virgolette. Usa il trattino (-) solo in questo caso. Aggiuntivo: Se la lingua non è supportata nell'elenco, usa termini naturali e tecnicamente corretti. Restituisci solo il testo tradotto, senza informazioni aggiuntive. Testo: East EA903PS UPS (torre, LCD, 3000VA/2700W)

€ 839,30
Quantità

Questo gruppo di continuità (UPS) East è progettato per garantire un'alimentazione affidabile e per proteggere i dispositivi collegati da interruzioni della rete elettrica e fluttuazioni di tensione. Il modello East EA903PS, con una potenza di 3000VA/2700W e un design compatto a torre con display LCD, è ideale per server e infrastrutture IT critiche. Il dispositivo opera efficacemente in modalità di conversione di frequenza 50/60 Hz e assicura un'erogazione di energia costante e di alta qualità in ambienti critici.

Dettagli del prodotto

Caratteristiche di ingresso

  • Capacità: 3 KVA / 2700 W
  • Tensione nominale: 208 V / 220 V / 230 V / 240 Vac
  • Frequenza nominale: 40 ~ 70 Hz
  • Fattore di potenza: ≥ 0.99
  • THDI: ≤ 5%
  • Intervallo tensione bypass: -25% - +15% (impostabile)

Caratteristiche di uscita

  • Tensione: 208 V / 220 V / 230 V / 240 Vac (impostabile tramite LCD)
  • Regolazione della tensione: ± 1%
  • Frequenza: 45 - 55 Hz o 55 - 65 Hz (intervallo sincronizzato); 50 / 60 Hz ± 0.1 Hz (modalità batteria)
  • Forma d'onda: Sinusoidale
  • Fattore di cresta: 3:1
  • THDV: ≤ 2% (carico lineare); ≤ 5% (carico non lineare)
  • Tempo di trasferimento: dalla rete alla modalità batteria: 0 ms; dall'inverter alla modalità bypass: 4 ms (tipico)
  • Capacità di sovraccarico dell'inverter: 105% - 125%: passaggio al bypass in 1 min; 125% - 150%: passaggio al bypass in 30 s; > 150%: passaggio al bypass in 300 ms

Efficienza

  • In modalità rete: 92%
  • In modalità batteria: 87%
  • In modalità ECO: 97%

Batteria

  • Tensione CC: 72V
  • Batteria integrata nel modello standard: 6 x 9 Ah
  • Corrente di carica: 1 A

Interfacce

  • RS232 / RS485 / USB / Contatti a secco: supporta Windows® 98/2000/2003/XP/Vista/2008/7/8/10
  • SNMP (opzionale): gestione dell'alimentazione tramite controller SNMP e browser web

Caratteristiche fisiche e ambientali

  • Condizioni operative: 0 - 40°C, 0 - 90% (senza condensa)
  • Livello di rumore: ≤ 50 dB (1m)
  • Dimensioni senza imballo (mm) L×P×A: 191 x 418 x 332
  • Dimensioni con imballo (mm) L×P×A: 318 x 533 x 471
  • Peso senza imballo (kg): 22.5
  • Peso con imballo (kg): 24
  • Connessioni: 4 x Schuko, 2 x RJ45, USB, RS232

Caratteristiche aggiuntive

  • Potenza UPS: 3000VA / 2700W con display LCD
  • Vera doppia conversione ad alta frequenza
  • Fattore di potenza in ingresso: ≥ 0.9
  • Modalità di conversione di frequenza 50 / 60 Hz
  • Design a torre
  • Protezione da cortocircuito e sovraccarico
  • Possibilità di avviare l'UPS con le batterie
  • Potente software di configurazione per i parametri

Produttore:

🔗 Link al produttore

Prodotti simili

arrow_upward